Here Eugenia explained us how they could reach such result. It was the spring of when we started talking with Diesel about a possible project on La Casa De Papel. The fellowship and the positive feelings for the TV series by the audience were already high, but far from what they would have become a year later, with the third series on air and the partnership with Diesel. The fit between the two brands was immediately evident and organic: both rebellious, non-conformist and brave…! That famous fil-rouge… it was really red, not only because of the perfect and fortuitous assonance with the name of the founder of the Italian fashion multinational, but also because it was the predominant colour in the branding of Diesel, Netflix and La Casa de Papel. So, the idea of combining the two brands for a four-handed project immediately inflamed both partners and, from their enthusiasm, a particularly articulated global project was born. Alongside the capsule collection, launched on July 19 th , , at the same time as the third series, Diesel also designed and produced the emblematic red jumpsuits, which have become icons of pop culture and are included in the TV series through an organic and effective product placement. The same jumpsuits, dressed by the band, then became a precious prize for the lucky winners of the contest created by Diesel between July and August
What does La Casa de Papel mean in English?
The series was initially intended as a limited series to be told in two parts. It had its original run of 15 episodes on Spanish network Antena 3 from 2 May through 23 November Netflix acquired global streaming rights in late It re-cut the series into 22 shorter episodes and released them worldwide, beginning with the first part on 20 December , followed by the second part on 6 April
We will use your email address only for sending you newsletters. Please see our Privacy Notice for details of your data protection rights. The English title is not a direct translation of the Spanish title, which has led to fans wondering what La Casa de Papel means in English. La Casa de Papel is a Spanish pun, which does not actually translate into English. A paper house is similar to a house of cards - something that could easily topple and fall apart, much like the central heist. Netflix has not officially stated why it gave the series the title Money Heist in English rather than House of Paper.
Takes some getting use to. Some days there is so much pain that I can barely type. I am a non-Mormon who moved to Utah for college. So I came across this blog and I was hoping you ladies could give me some advice. Since moving and starting residency, he has done a complete - no resemblance to the man I fell in love with.