I am wondering if anyone knows what the difference is between these Spanish words. Are there English equivalents for these? Also, what would a native speaker be first to say when referring to a car?
1. Content must be relevant to the scope of this sub
People interested in learning Spanish often ask whether there is a difference between Spanish immersion programs in Spain and Spanish immersion courses in Mexico. Whether you learn Spanish in Spain or Mexico, these differences can be quite comical or frustrating, but are usually understood. Mexicans would probably be as confused as you probably are right now if they heard this. What it actually means, in Malaguena Spanish, is that the waiter has tried to cheat you out of money. Paella con Gambas in Spain. More recently coined vocabulary seems to have more variation across Spanish speaking countries.
Is there a difference between the two words or can they be used interchangeably? Is one used more often than the other? Here is a link to the same question carro vs coche. In spain coche is car camion is a lorry furgoneta is a light van and todo terrenio is a 4x4 type all terrain vehicle. Wasn't "coche" used long ago when referring to a stage coach pulled by horses whereas "caretta" refers to an cart also pulled by horses or other animals for transporting goods? Coche is Car and Carro is cart but they can be used interchangeably!!!
Need help with an assignment or proofread? This subreddit is intended for educational talk about the Spanish-language: learning, grammar, usage, history, etymology, etc. When posting a link, add a description about why your post is helpful or an educational resource for speakers or learners.